راهنمای استفاده از جملات مجهول (Passive) در زبان انگلیسی

ساختن و استفاده از جملات مجهول (Passive) در زبان انگلیسی از مهارت های بسیار مهمی است که برخلاف باور بسیاری افراد علاوه بر نوشتن در صحبت کردن هم کاربرد فراوانی دارد.

واقعیت این است که نوع صحبت کردن ما در زبان فارسی معمولا به صورت معلوم (Active) است و شاید به همین خاطر عادت کرده‌ایم در ابتدای بیشتر جملاتمان از “من” استفاده می‌کنیم!

به همین علت زبان آموزانی که انگلیسی فکر کردن را هنوز به خوبی یاد نگرفته‌اند و همچنان از فارسی به انگلیسی می‌رسند، در به کار بردن جملات Passive به مشکل برمی‌خورند.

در این مطلب می‌خواهیم تلاش کنیم این مشکل را برطرف کنیم. اما قبل از هر کاری باید بدانیم Passive Voice به چه دردی می‌خورد و کجا باید به کار رود؟

در چه مواقعی باید از Passive Voice استفاده کنیم؟

هر چه تا بحال در این باره شنیده‌اید را کنار بگذارید. شما در این چند حالت می‌توانید (و باید بتوانید) از جملات Passive استفاده کنید:

  • حالت اول: هر وقت به هر دلیلی نمی‌خواهید بگویید چه کسی یا چه چیزی آن کارِ مورد نظر را انجام داده است. 
  • حالت دوم: هر وقت نمی‌دانید چه کسی یا چه چیزی آن کار را انجام داده.
  • حالت سوم: وقتی که فاعل را می‌شناسید و اتفاقا قرار هم هست که در جمله درباره‌اش صحبت شود، اما مفعول جمله برای شنونده مهم‌تر و جالب‌تر از فاعل است. 
  • حالت چهارم: بعضی از جملات و فعل‌ها ذاتا باید فقط به صورت Passive به کار روند.

در ادامه به چگونگی ساخت جملات مجهول (Passive) خواهیم پرداخت و این موضوع را با مثال های مختلف روشن‌تر خواهیم کرد. اما پیش از آن باید تفاوت بین جملات معلوم و مجهول را بدانیم:

جملات Active و Passive چه ساختاری دارند و تفاوتشان در چیست؟

جملات معلوم یا Active در زبان انگلیسی ساختاری ساده و کلی دارند: یک فاعل وجود دارد، یک فعل بعد از آن و مفعولی که در مرحله بعدی پس از فعل به کار می‌رود:

Subject + Verb + Object

البته که در این بین یا انتهای جمله قیدهای مختلف زمان و مکان، Relative Clause ها، حروف ربط و بسیاری موارد دیگر می‌توانند وجود داشته باشند اما با کمی توجه می‌توان تک تک این سه مورد را در یک جمله پیدا کرد.

.The Children ate the cake

واضح است که جمله بالا یک فاعل دارد. چه کسی یا چه چیزی عمل خوردن را انجام داد؟ بچه‌ها. Children فاعل یا Subject جمله است. فعل (Verb) جمله ate است و در نهایت جواب این سوال که “بچه‌ها چه چیزی را خوردند” می‌شود کیک که مفعول (Subject) جمله محسوب می‌شود.

از طرف دیگر، جملات مجهول یا Passive فرم متفاوتی دارند. مفعول جمله Active جای فاعل را گرفته، ساختار فعل جمله اندکی عوض شده و عبارت Children هم به انتهای جمله رفته است:

.The cake was eaten by the children

راهنمای استفاده از جملات Passive

بعضی عبارات و فعل‌ها ذاتا جوری نیستند که بشود آنها را به شکل Active به کار برد چون بسیار بی معنی یا غیر متداول می‌شوند. برای مثال شما هیچ گاه جمله My mother bore me را از زبان یک انگلیسی زبان نخواهید شنید، بلکه همیشه به شما خواهند گفت I was born.

چطور باید جملات Passive بسازیم؟

یک قانون کلی در ساخت همه جملات Passive وجود دارد: همه این جملات فرمی از فعل be را داشته و فعل اصلی آنها به فرم Past Participle یا حالت سوم فعل است.

شما با شش گام می‌توانید یک جمله Active را به Passive تبدیل کنید.

بیایید به عنوان مثال با این جمله شروع کنیم:

.Ernest Hemingway wrote The Old Man and the Sea in 1951

گام اول: فاعل، فعل و مغعول را دقیقا مشخص کنید.

در جمله بالا، فاعل جمله Ernest Hemingway، فعل جمله wrote و مفعول The Old Man and the Sea است. بقیه جمله هم قید زمان است که فعلا کاری به آن نداریم.

گام دوم: مفعول را ببرید به اول جمله تا به جای فاعل بنشیند.

در این جمله، عبارت The Old Man and the Sea باید در ابتدای جمله قرار بگیرد. توجه داشته باشید که اگر مفعول جمله ما ضمیر است (مثل me یا us یا them) باید در هنگام انتقال به ابتدای جمله شکل فاعلی به خود بگیرد (مثل I یا we یا they).

گام سوم: زمان یا Tense جمله Active را شناسایی کنید.

در مثال بالا، جمله ما حالت گذشته ساده (Simple Past) دارد. پس جمله Passive هم باید Simple Past باشد. در این مرحله ممکن است با زمان های متفاوتی مثل حال ساده، Present Perfect یا حالت های استمراری (Continuous) مواجه شوید.

گام چهارم: فرم صحیح فعل Be را بسازید.

از آنجا که جمله ما در این مثال از نوع گذشته ساده است، حالت فعل ما می‌شود was یا were. حالا باید به مفعول جمله Active که حالا جای فاعل نشسته دقت کنیم: The Old Man and the Sea نام یک کتاب است. پس باید فعل was را انتخاب کنیم و بعد از مفعول (فاعل جمله جدید) قرار دهیم. اگر در جمله اصلی یک Modal Verb مثل Can یا Should یا Need to وجود دارد، همان را عینا به همراه be به کار برده و برای حالت‌های Continuous هم is یا are یا was یا were را به همراه being استفاده کنید.

گام پنجم: حالت Past Participle فعل اصلی را بسازید.

فعل اصلی جمله معلوم wrote است که past participle آن می‌شود written. پس کافی است written را بعد از was بگذارید. این قدم بسیار ساده است و نیاز به توضیح خاصی ندارد فقط به باقاعده (Regular) یا بی قاعده (Irregular) بودن فعل توجه داشته باشید.

گام ششم: درباره فاعل جمله Active تصمیم بگیرید. لازمش دارید یا نه؟

کتاب مورد نظر ما را ارنست همینگوی نوشته است. پس شما این انتخاب را دارید که یک by به جمله اضافه کرده و نام Ernest Hemingway را بعد از آن بنویسید.

.The Old Man and the Sea was written by Ernest Hemingway in 1951

البته همانطور که در بالا اشاره کردیم، بسته به منظوری که می‌خواهید به خواننده یا شنونده برسانید می‌توانید جمله Passive را با یا بدون فاعل اولیه بنویسید. یعنی این هم درست است که بگویید:

.The Old Man and the Sea was written in 1951

مثال هایی دیگر از جملات Active و Passive:

Auto Theft

.Somebody built the house in 1984

.The house was built in 1984

.Somebody will sell this car by the weekend

.This car will be sold by the weekend

.Somebody had left out the washing in the rain

.The washing had been left out in the rain

.Somebody saved many people’s lives

.Many people’s lives were saved

.Somebody has robbed my neighbor’s car

.My neighbor’s car has been robbed

سوالی دارید؟ می‌توانید در همین پایین هر چه دوست دارید درباره جملات Passive بپرسید!

 

آزمون Active یا Passive

حالا وقت تمرین است! گزینه صحیح را انتخاب کنید!

 

 

 

استفاده صحیح از زمان‌ های آینده (Future Tenses) در انگلیسی

در ابتدای زمانی که شروع به یادگیری زبان انگلیسی می‌کنیم، اولین چیزی که یاد می‌گیریم معمولا صحبت کردن از خودمان و زندگی روزمره‌مان است که آن هم با استفاده از زمان‌های حال (Present Tenses) انجام می‌شود.

بعد از گذشت مدتی، کم کم با زمان‌ های گذشته (Past Tenses) و آینده (Future Tenses) هم آشنا می‌شویم. یاد می‌گیریم که با اضافه کردن ed به آخر خیلی از فعل‌ها، می‌توانیم آنها را به حالت گذشته برگردانیم و با گذاشتن یک Will ناقابل قبل از فعل هم جمله را به شکل آینده درآورده‌ایم! با مطالعه تعدادی کتاب داستان و تماشای چند فیلم هم احتمالا آنقدر کلمه بلد شده‌ایم که بتوانیم به انگلیسی تا حدی منظور خود را به طرف مقابل برسانیم.

تمام این اتفاقات معمولا تا قبل از رسیدن به سطح Pre Intermediate یا همان A2 اتفاق می‌افتند.

از اینجا به بعد برای رسیدن به هدف نهایی خود که احتمالا گرفتن نمره خوبی در آزمون آیلتس است، تازه کلی راه در پیش دارید.

یکی از موضوعاتی که در سطح فوق متوسط (Upper Intermediate) و پیشرفته (Advanced) بسیار اهمیت پیدا می‌کند، انواع مختلف زمان‌ های آینده (Future Tenses) در زبان انگلیسی است.

ادامه مطلب …

25 عبارت انگلیسی مفید برای زبان آموزان سطوح مقدماتی تا متوسط – بخش دوم

در بخش اول 25 عبارت انگلیسی مفید در مکالمات روزمره، به یکی از مهم‌ترین مشکلات زبان آموزان در یادگیری زبان انگلیسی پرداختیم و 13 عبارت نخست را معرفی کردیم.

قبل از اینکه به سواغ 12 عبارت بعدی برویم، بایستی به یک نکته مهم اشاره کنیم:

زبان مادری ما فارسی است نه انگلیسی. این جمله یعنی اینکه قرار نیست با استفاده از افکار خود و آن چیزی که به نظرمان درست می‌آید شروع به انگلیسی حرف زدن کنیم، بلکه کار ما این است که انگلیسی صحبت کردن افراد Native را “تقلید” کنیم.

اهمیت یادگیری عبارات متداول در مکالمات روزمره زبان انگلیسی اینجا معلوم می‌شود: جملات را بدون توجه به ترجمه فارسی آنها و صرفا با تمرکز روی کاربردشان حفظ کنید و تنها در مواردی که مشخص کرده‌ایم می‌توانید روی آنها دستکاری های کوچک ساختاری انجام دهید.

به ادامه مطلب می‌پردازیم:

عبارت 14: .Two kilograms of ………, please

این از جملاتی است که درهنگام خرید به زبان انگلیسی بسیار به درد شما خواهد خورد. معمولا هر چیزی بخواهید بخرید، باید تعداد یا مقدار مشخصی داشته باشد.

در اینجا دو موضوع پیش می‌آید:

اول اینکه آن چیزی که دارید می‌خرید قابل شمارش است مثل میوه‌ها (البته اگر بخواهید به صورت دانه‌ای میوه بخرید) که در این زمان باید چیزی بگویید مثل:

.I need 3 avocados, please

حالت دوم هم این است که کالای مورد نظر شما غیر قابل شمارش است (مثل شیر، گوشت یا قهوه) که باید حتما به همراه واحد وزنی یا حجمی خود ذکر شوند.

?Can I have 2 bottles of Coca-Cola, please

عبارت 15: ?……… How do I

در نوشته قبلی نمونه‌ای از این جمله را بررسی کردیم (……… How do I get to) که به آدرس پرسیدن مربوط بود. اما به شکل کلی، How do I وقتی به درد شما می‌خورد که بخواهید از کسی چیزی را یاد بگیرید یا از آنها راهنمایی بخواهید.

این نوع جمله بندی بسیار آسان است: How do I به اضافه هر کاری که می‌خواهید انجام دهید!

?How do I use past perfect correctly

?How do I make espresso

?How do I download a song from the Internet

پرسیدن این سوال مخصوصا از معلمتان سر کلاس، خیلی بهتر از ساختن جملاتی مثل Please teach me یا امثال آن است.

عبارت 16: ?How late are you open

این یکی سوال هم به خرید مربوط می‌شود. هر وقت بخواهید بدانید یک مغازه یا شرکت حداکثر تا چه ساعتی باز است، می‌توانید مستقیم بروید سراغ همین جمله.

انتخاب دیگر شما هم ?What time do you close است. اگر هم خواستید بدانید مغازه مورد نظر چه زمانی باز می‌شود، بگویید ?What time do you open

عبارت 17: ?…….. Do you have any plans for

قصد دارید آخر هفته را با دوستانتان وقت بگذرانید؟ می‌خواهید زمانی را مشخص کنید که با یکی از همکلاسی‌ها درس بخوانید؟ اول باید ببینید طرف مقابل برنامه‌اش چیست.

پس بگویید:

?Do you have any plans for the weekend / next week / Monday / tonight

رستوران

عبارت 18: .My ……… hurts

اگر خدای نکرده جایی از بدن شما درد گرفت، احتمالا یاد گرفته‌اید که اضافه کردن ache به بعضی از اعضای بدن یعنی داشتن درد در همان ناحیه، مثل:

.I have a toothache

اما مشکل اینجاست که برای صحبت کردن با پزشک، پسوند ache همیشه جواب نمی‌دهد و مثلا نمی‌شود گفت armache! پس بیایید از یک عبارت کلی استفاده کنیم که بشود از آن برای تمام اعضای بدن استفاده کرد. بگویید .My ……… hurts و در جای خالی اسم عضو مورد نظر را قرار دهید.

 

.My left arm hurts

اگر درد در یکی از اعضای بدن شماست، از hurts و اگر می‌خواهید از چند عضو مختلف نام ببرید، از hurt استفاده کنید.

.My fingers hurt

انتخاب دیگر شما در این مواقع، ……… I have a pain in my است.

عبارت 19: ?……… How much is

این سوال از جمله‌هایی است که از همان اوایل یادگیری زبان انگلیسی یاد گرفته‌اید.

درباره کالاهای قابل شمارش و غیر قابل شمارش صحبت کردیم. نکته کلیدی این است که این موضوع را در هنگام پرسیدن قیمت رعایت کنید بین These ،That ،This و Those تفاوت قائل باشید.

?How much is this lamp

?How much are these earrings

این سوال را به همراه do و does به همراه فعل cost هم می‌توان پرسید. در اینجا هم اگر صحبت از یک کالا یا یک جنس غیر قابل شمارش است از does و اگر چندین کالا داریم از do استفاده کنید.

?How much does this lamp cost

?How much do these earrings cost

عبارت 20: ?What did you say

خیلی وقت‌ها طبیعی است که حرف کسی را متوجه نشوید! به جای گفتن یک کلمه کوتاه مثل “?Sorry” یا “?What” بهتر است از یک جمله کامل استفاده کنید.

جمله ?What did you say در چنین مواقعی بد نیست و منظور را کامل می‌رساند اما بهترین و مودبانه‌ترین انتخاب شما، ?Could you repeat that, please یا Could you say that again, please است.

عبارت 21: ?What does …….. mean

کلمه mean به معنی “معادل بودن” یا “معنی داشتن” است. پس جمله …….. Aggressive means معادل “Aggressive یعنی ……..” بوده و در جای خالی هم معادل یا معنی کلمه Aggressive قرار می‌گیرد. mean فعل جمله است و وقتی فاعل جمله (همان کلمه مورد نظر) یک چیز است، فعل s سوم شخص می‌گیرد.

بنابراین، فرم سوالی این جمله می‌شود:

?What does aggressive mean

این توضیحات را دادیم چون این جمله به جرات پرکاربردترین سوال مطرح شده از طرف زبان آموزان است و حتی در سطوح متوسط و بالاتر از متوسط هم بسیار به صورت اشتباه پرسیده می‌شود.

عبارت 22: I don’t feel so good

جمله بالا یعنی “حالم خوب نیست” یا “مریض شده ام”.

خیلی ها به جای این جمله، از I am sick استفاده می‌کنند.

جمله I am sick اشتباه نیست اما می‌تواند معنی‌های دیگری را هم در ذهن شنونده Native تداعی کند. Sick در زبان انگلیسی هم معنی “خسته و بی حوصله” داده و هم به کسی گفته می‌شود که حالت تهوع دارد (گلاب به رویتان) اما شما شاید یک سردرد ساده داشته باشید!

بیماری

عبارت I don’t feel so good یا I’m not feeling well بهترین انتخاب های شما برای مواقعی هستند که حالتان چندان مساعد نیست و باید احتمالا سری به دکتر بزنید. برایتان آرزوی سلامتی می‌کنیم!

عبارت 23: ……… I need to go to

موضوع ساده است: باید خودتان را به جایی برسانید!

Need to و Have to یعنی “مجبور بودن به انجام کاری”. بعد از need to و have to همیشه یک فعل به شکل ساده آمده و اگر جمله خود را با I need to شروع کنید، یعنی “باید فلان کار را انجام دهم”.

اشتباه معمول در میان زبان آموزان، استفاده از should به جای have to است. خیلی از ما به اشتباه should را به معنی “باید” یاد گرفته‌ایم و هر وقت می‌خواهیم از یک قانون یا اجبار صحبت کنیم از should استفاده می‌کنیم.

Should را هر چه بخواهیم ترجمه کنیم، باید بدانیم که از آن باید برای “پیشنهاد” و “توصیه” استفاده کنیم. برای مثال اگر سرما بخورید به شما خواهند گفت:

.You should eat hot soup

به عنوان یک معلم زبان انگلیسی، ترجیح می‌دهم این جمله را “بهتر است سوپ داغ بخوری” ترجمه کنم و از “باید” استفاده نکنم.

پس هر وقت عجله داشتید و خواستید برای مثال به دفتر کارتان برگردید، بگویید:

!I need to go to work, I’m late

عبارت 24: ……… I had to

در ادامه پاراگراف قبلی، باید این را هم اضافه کنیم که وقتی دارید درباره اجبار یا قانونی در گذشته صحبت می‌کنید که مثلا هفته پیش مجبور بودید کاری را انجام دهید، باید از needed to یا had to استفاده کنید.

.I had to go to the bank yesterday because the bank’s mobile application wasn’t working

عبارت 25: ?When are we leaving

این سوال وقتی پرسیده می‌شود که همراه یک یا چند نفر باشید (مثلا در دفتر کار یا مهمانی) و بخواهید با هم به جای دیگری بروید. پرسیدن سوالاتی مثل ?When do we go یا When are we going چندان مناسب نبوده و بهترین انتخاب شما، ?When are we leaving است.

عبارت های روزمره بسیاری در زبان انگلیسی وجود دارند و این 25 مورد شاید بعضی از ساده‌ترین آنها باشند که ما صرفا به عنوان نمونه به آنها اشاره کردیم. نکته اصلی اینجاست که انگلیسی صحبت کردن دشوار نیست، تنها به کمی دقت و توجه نیاز داشته و باید سعی کنیم عبارات بالا را نه با ترجمه بلکه با توجه به کاربرد آنها یاد بگیریم.

شما چند جمله می‌توانید به این فهرست اضافه کنید؟ منتظر نظرات شما هستیم!

آموزش گرامر زبان انگلیسی: تفاوت بین at ،in ،on و by

بخش بزرگی از سوالات زبان آموزان در کلاس های زبان انگلیسی، مربوط می‌شود به حروف اضافه (Preposition ها). Preposition ها در زبان انگلیسی انواع و کاربردهای مختلفی دارند و معمولا فرمولی مشخص و منطقی که به ما بگوید کدام کلمه یا کدام فعل با کدام Preposition باید به کار رود وجود ندارد.

از طرف دیگر، بیشتر ما در این مواقع به دنبال دلیل و منطق هستیم و از این که به ما بگویند هر چه در دیکشنری هست را باید حفظ کنیم خیلی خوشمان نمی‌آید.

پس چکار باید کرد؟

یکی از راه‌های موثر رفع این مسئله، ربط دادن حروف اضافه به یک معنا و مفهوم خاص است تا به نوعی توانسته باشیم ارتباطی بین معنای کلمات و فرم گرامری آنها پیدا کنیم.

امروز می‌خواهیم به یکی از رایج ترین سوالات دانشجویان درباره حروف اضافه پاسخ دهیم: تفاوت بین at ،in ،on و by چیست و هر یک باید کجا به کار روند؟ اگر این سوال سوال شما هم هست، مطالعه ادامه این مطلب را از دست ندهید!

ادامه مطلب …

تفاوت‌ های مهم بین انگلیسی امریکن و بریتیش

حتما می‌دانید که زبان انگلیسی در قرن‌های 16 و 17 میلادی توسط مردم اهل امپراطوری بریتانیا (که به آنها بریتیش می‌گوییم) به قاره آمریکا برده شد. به این نکته هم اشاره کنیم که بریتانیا یعنی مجموع چهار کشور انگلستان، ولز، اسکاتلند و ایرلند شمالی که در کنار هم و در یک منطقه جغرافیایی قرار دارند. […]

تفاوت بین سه کلمه rise ،raise و arise

زبان انگلیسی پر است از واژه‌های گیج کننده و مشابه که خیلی اوقات به اشتباه به جای هم استفاده می‌شوند.

البته این موضوع کم و بیش در همه زبان‌ها وجود دارد و مختص زبان انگلیسی نیست.

امروز می‌خواهیم برای شما از تفاوت بین سه کلمه در زبان انگلیسی بگوییم که خیلی وقت‌ها به اشتباه به جای هم به کار می‌روند: rise ،raise و arise.

دیکته‌ و حتی معنای این سه واژه آنقدر به هم نزدیک است که خیلی از افرادی در سطوح پیشرفته زبان انگلیسی مشغول تحصیل هستند هم آنها را به جای هم به کار می‌برند.

اما خبر خوب این است که از این به بعد با کمی دقت و توجه، هر یک از این سه واژه را به درستی و در جای صحیح خود استفاده خواهیم کرد. در آخر این نوشته هم یک آزمون گذاشته‌ایم تا بتوانید خود را محک بزنید!

بیایید با واژه rise شروع کنیم:

RISE

تلفظ این کلمه به صورت /raɪz/ است. زمان گذشته ساده این فعل rose بوده و حالت سوم (Past Participle) آن هم risen است. ترجمه فارسی کلمه rise، “بالا رفتن” یا “افزایش پیدا کردن” است. (اگر به نشانه‌های فونتیک انگلیسی مسلط نیستید، پیشنهاد می‌کنیم نگاهی به این مطلب هم بیندازید)

هر وقت خواستید از کلمه rise استفاده کنید، به خورشید فکر کنید. حتما عبارت sunrise (طلوع خورشید) را شنیده‌اید. ارنست همینگوی نویسنده سرشناس آمریکایی کتابی دارد به نام The Sun Also Rises.

ربط دادن فعل rise به sun بهترین راه تشخیص کلمه rise از دو کلمه دیگری است که درباره آنها صحبت خواهیم کرد. تفاوت اصلی rise و raise این است که فعل rise از نوع لازم یا intransitive است، یعنی نیاز به مفعول ندارد. برای مثال:

.The sun rises in the east

می‌بینیم که در این جمله، خبری از مفعول نیست. مثال دیگری می‌زنیم:

!Gas prices have risen again

در اینجا هم rise به معنی بالا رفتن یا زیاد شدن است.

به طور خلاصه، با توجه به اینکه rise به معنی بالا رفتن است و مفعول هم ندارد، می‌توانیم آن را به درستی به کار ببریم. در آخر، به این نکته هم اشاره کنیم که rise فقط فعل نیست و به شکل اسم (noun) هم اسفاده می‌شود. برای مثال:

.Donald Trump does not care about global warming and the rise in temperature all over the world

RAISE

بر خلاف rise، فعل raise متعدی (transitive) است و نیاز به مفعول دارد. معنی فعل raise “بالا بردن” است. raise به شکل /reɪz/ تلفظ شده و زمان‌های گذشته و Past Participle آن raised است.

در کلاس های زبان انگلیسی، احتمالا عبارت Raise your hand را شنیده‌اید. هر وقت خواستید صحبت کنید باید دستتان را بالا ببرید، مگر نه؟

معنی دیگر raise، “جمع کردن پول از دیگران” است. بسیاری از فعالیت‌های خیرخواهانه به این منظور انجام می‌شوند که برای افراد نیازمند مقداری پول جمع آوری کنند. برای مثال:

.Our charity has raised over 70000 dollars for orphans this year

نکته بعدی این است که raise هم به شکل noun می‌تواند به کار می‌رود. raise می‌تواند به معنی “افزایش حقوق” باشد.

!I’m going to ask my boss for a raise this month. I’ve been working here for 2 years and nothing has changed yet

به طور خلاصه، راه اصلی تشخیص raise از rise این است که به مفعول نیاز داشته و از نوع با قاعده است یعنی حالت‌های گذشته آن ed دارند. هر وقت که درباره معنای آن دچار شک شدید، به عبارت Raise your hand فکر کنید!

ARISE

می‌رسیم به فعل سوم یعنی arise. از ظاهر فعل به نظر می‌آید که معنی آن شبیه به rise باشد و همینطور هم هست: arise یعنی “بلند شدن” یا “برخاستن”. این فعل هم لازم بوده و به مفعول نیاز ندارد، بی قاعده بوده و حالت‌های گذشته آن arose و arisen هستند و تلفظ آن هم به شکل /əˈraɪz/ است. به عبارت دیگر، همان rise است که یک a به اول ان اضافه شده!

تفاوت بین rise ،raise و arise

سریال بازی تاج و تخت (Game of Thrones) را دیده‌اید؟ شاید آن سکانس را به یاد داشته باشید که جان اسنو اولین بار با دنریس تارگرین روبرو می‌شود و طبیعتا در برابر ملکه اژدهاسوار زانو می‌زند. در کتاب نوشته شده:

.Arise, Lord Snow!” – Said Queen Daenerys after Jon Snow had bent his knee”

 این فعل نسبت به rise خیلی رسمی‌تر است. arise گاهی به معنی “پیش آمدن” یا “به وجود آمدن” هم به کار می‌رود:

.If questions arise please tell me before the end of class

rise, raise and arise

حالا وقت تمرین است! گزینه صحیح را انتخاب کنید!

اشتباهات گرامری معمول در زبان انگلیسی و چگونگی رفع آنها در کلاس – بخش دوم

در نوشته قبلی، به 5 مورد از اشتباهات گرامری معمول در زبان انگلیسی پرداختیم. در این مطلب به ادامه این بحث پرداخته و تعداد دیگری از اشتباهات پرتکرار گرامری را با هم بررسی خواهیم کرد.

ادامه مطلب …

اشتباهات گرامری معمول در زبان انگلیسی و چگونگی رفع آنها در کلاس – بخش اول

در این نوشته می‌خواهیم به تعدادی اشتباه گرامری بسیار رایج در زبان انگلیسی بپردازیم که همه مربوط به سطوح ابتدایی تا متوسط زبان انگلیسی هستند، اما در میان زبان آموزان سطوح بالاتر هم فراوان دیده می‌شوند.

قبل از شروع، به این نکته هم اشاره می‎‌کنیم که این اشتباهات ربطی به پایین بودن دانش زبان انگلیسی افراد ندارند بلکه دلیل اصلی آنها بی‌توجهی به ساختارهای زبان انگلیسی است. اما همین بی‌توجهی‌ها ممکن است در آینده روی نمره شما در آزمون‌های آیلتس یا PTE تاثیر خود را گذاشته و باعث شوند نتوانید نمره مورد نظر خود را کسب کنید.

اگر در حال یادگیری زبان انگلیسی هستید، توصیه می‌کنیم این نوشته را تا انتها مطالعه کنید. اگر هم معلم هستید بیشتر توصیه می‌کنیم این مطلب را بخوانید!

ادامه مطلب …

بهترین دیکشنری انگلیسی کدام است و چطور باید یک دیکشنری مناسب پیدا کرد؟

همان طور که می‌دانیم، واژه نامه‌ ها یا دیکشنری ها منبع اصلی چک کردن معنی کلمات هستند و داشتن یک دیکشنری خوب کمک بزرگی به گسترش دایره واژگان (Vocabulary) ما می‌کند. اما یکی از اصلی‌ترین سوالات این است که بهترین دیکشنری موجود کدام است، کدام یک بیشتر به درد ما می‌خورد و چطور باید از آن استفاده کرد؟

دیکشنری های انگلیسی به فرم های گوناگون هم به صورت چاپی و هم به صورت الکترونیکی در بازار فراوانند. بعضی از آنها رایگان هستند و برای استفاده از خیلی‌های آنها هم باید مبلغی پرداخت کنید. دیکشنری ها از نظر سختی و آسانی هم متفاوت بوده و برای افراد در سطوح مختلف انگلیسی طراحی شده‌اند.

زبان انگلیسی پرکلمه ترین زبان دنیا است و روز به روز به تعداد این کلمات اضافه می‌شود. از طرف دیگر هیچ کس حتی یک انگلیسی زبان بومی (Native) هم نمی‌تواند ادعا کند که تمام این کلمات را بلد است، به همین خاطر است که اهمیت داشتن یک واژه نامه (Dictionary) خوب دوچندان می‌شود.

در این نوشته تلاش کرده‌ایم این موضوع را از جنبه‌‎های مختلف آن بررسی کنیم و در نهایت بتوانیم بهترین و مناسب‌ ترین دیکشنری را برای خود انتخاب کنیم.

از دیکشنری های دو زبانه (انگلیسی به فارسی یا فارسی به انگلیسی) استفاده کنیم یا یک زبانه (انگلیسی به انگلیسی)؟

روشن است که هدف اصلی ما از استفاده از دیکشنری، فهمیدن معنی کلمات است! به همین خاطر خیلی از ما از همان ابتدای کار راه آسان‌تر را انتخاب کرده و یک دیکشنری انگلیسی به فارسی مثل FastDic روی موبایلمان نصب می‌کنیم.

خوبی این دیکشنری ها این است که در آنها می‌توانید معنی کلمه مورد نظرتان را به سرعت پیدا کنید و گوشی شما هم طبیعتا همیشه در دسترس شماست.

اما صبر کنید! از قدیم گفته‌اند که آسان‌ترین راه، لزوما بهترین راه نیست

به صورت کلی، استفاده از دیکشنری‌ های دو زبانه را به زبان آموزان توصیه نمی‌کنیم و برای این حرف دلیل داریم:

دیکشنری های دو زبانه، ذهن شما را تنبل می‌کنند.

در آزمون‌ های بین المللی مثل آیلتس یا PTE، شما حق استفاده از دیکشنری را ندارید و همیشه هم کلماتی در متن‌های قسمت Reading این آزمون‌ها وجود خواهند داشت که شما معنی آنها را نمی‌دانید. به همین خاطر یکی از مهم‌ترین مهارت هایی که در یادگیری زبان انگلیسی باید تقویت کنید، توانایی حدس زدن معنی کلمات با توجه به مفهوم کلی جمله یا موضوع مورد بحث است.

در طول دوره آموزش زبان انگلیسی، ذهن شما باید یاد بگیرد این کار را به خوبی انجام دهد. استفاده از دیکشنری های دو زبانه مجال فکر کردن و فعالیت ذهنی را از شما گرفته و تنها یک کلمه فارسی به شما تحویل می‌دهد که شاید لزوما معنی مورد نظر هم نباشد. این خود دلیل دوم برای عدم استفاده از این دیکشنری ها است:

دیکشنری های انگلیسی به فارسی، لزوما معنی درست کلمه را به شما نمی‌دهند.

هر کلمه انگلیسی را که در این دیکشنری ها جستجو کنید، تعدادی کلمه فارسی روبروی آن ردیف خواهند شد که همگی هم معنی آن کلمه اصلی هستند! در زبان انگلیسی، بسیاری از کلمات معنی‌های متفاوت دارند و چون ذهن شما احتمالا به خاطر استفاده از این دیکشنری‌ها کمی تنبل شده، ممکن است نتوانید تشخیص دهید که کدام معنی با جمله یا متنی که دارید می‌خوانید همخوانی دارد.

بهترین دیکشنری انگلیسی

جدا از این موضوع، بسیاری از این دیکشنری ها اشکالات معنایی خود را هم دارند و به همین خاطر احتمال اشتباه در درک معنی کلمه مورد نظر وجود دارد.

دیکشنری های دو زبانه به شما یاد نمی‌دهند چطور از کلمه مورد نظر استفاده کنید.

به باور ما و بسیاری از موسسات معتبر و استادان زبان انگلیسی، شما زمانی یک کلمه را یاد گرفته‌اید که بتوانید با آن به شکل صحیح جمله بسازیددر غیر این صورت، فقط دارید تعدادی کلمه بی مصرف حفظ می‌کنید که دیر یا زود از ذهن شما خواهند پرید.

یک دیکشنری خوب و استاندارد، شامل تلفظ صحیح کلمه (Pronunciation)، نوع کلمه (Part of Speech)، تک تک معنی های مختلف آن به همراه مثال، اصطلاحات (Idioms) مرتبط، کلمات هم معنی و متضاد و مرتبط (Thesaurus)  و احتمالا نکات گرامری است. دیکشنری‌ های یک زبانه معروف مثل آکسفورد، لانگمن و کمبریج تمام این ویژگی‌ها را داشته و از ابتدا تا انتهای مسیر یادگیری یک کلمه جدید همراه شما هستند.

متاسفانه تقریبا هیچ یک از دیکشنری های انگلیسی به فارسی این ویژگی ها را ندارند. تنها چیزی که در این دیکشنری ها گیرتان خواهد آمد تعدادی کلمه فارسی است که معلوم هم نیست چقدر درست باشند.

پس نتیجه می‌گیریم که در یادگیری زبان انگلیسی، باید از یک واژه نامه انگلیسی به انگلیسی استفاده کنیم. در نتیجه، سوال بعدی که پیش می‌آید این است که…

کدام دیکشنری انگلیسی به انگلیسی بهتر است؟

قطعا تابحال اسم‌های آکسفورد (Oxford)، لانگمن (Longman) و کمبریج (Cambridge) را شنیده‌اید و می‌دانید که هر یک از این سه موسسه دیکشنری‌های مختلف خود را متناسب با سطوح مختلف زبانی منتشر کرده و هر سال هم آنها را با توجه به کلمات جدید به روز رسانی می‌کنند.

قبل از هر چیز، باید بگوییم که هر سه موسسه بالا اعتبار بسیار بالایی در این زمینه دارند و انتخاب یک برند، کاملا به سلیقه شما بستگی دارد. اما در انتخاب یک دیکشنری خوب، باید معیارهای دیگری را در نظر بگیرید:

سطح

یکی از اصلی‌ترین دلایلی که باعث می‌شود زبان آموزان از دیکشنری های دو زبانه استفاده کنند، این است که معنی‌ها و تعاریف (Definitions) داخل دیکشنری های یک زبانه “سخت هستند”.

واقعیت این است که سر و کله زدن با یک دیکشنری یک زبانه در ابتدای کار مخصوصا برای زبان آموزان مبتدی اصلا آسان نیست. اگر در ابتدای مسیر یادگیری زبان انگلیسی هستید، احتمالا آنقدر کلمه بلد نیستید که بتوانید جمله های داخل دیکشنری را متوجه شوید. اگر یکی دو ترم بیشتر نگذرانده‌اید، می‌توانید از دیکشنری های انگلیسی به فارسی کمک بگیرید اما توصیه می‌کنیم از همان زمان ها کم کم خود را به استفاده از دیکشنری‌ های مخصوص زبان آموزان سطوح اولیه عادت بدهید. پس دیکشنری هایی را پیدا کنید که در عنوان آنها کلمات Elementary یا Beginner به کار رفته باشد.

پس از گذشت مدتی، دایره واژگان (Vocabulary) شما گسترده‌تر شده و دیکشنری‌ های مقدماتی هم جوابگوی کار شما نیستند چون بسیاری از کلمات مورد نظر شما در آنها نیست. پس می‌توانید پا را یک قدم جلوتر گذاشته و از دیکشنری‌های سطوح متوسط مثل Oxford Wordpower یا Longman Dictionary of American English استفاده کنید. این واژه نامه ها گستره بزرگ تری از کلمات را تحت پوشش قرار می‌دهند و در عین حال کار را برای شما آنقدر هم سخت نکرده و معنی‌های داخل آنها برای شما نسبتا ساده و قابل فهم است.

وقتی که به سطوح فوق متوسط و پیشرفته زبان انگلیسی رسیدید، می‌توانید از دیکشنری های Advanced استفاده کنید. این واژه‌ نامه‌ ها از نظر کلمات و معنی های آنها تقریبا کامل بوده و در عین حال طوری طراحی شده‌اند که برای شما کاربرد آموزشی داشته باشند.

نکته آخر: به عنوان یک زبان آموز بهتر است به سراغ دیکشنری های جیبی یا Concise نروید. این دیکشنری ها معمولا به هدف آموزش طراحی نشده‌اند و یا برای معلمان کاربرد داشته یا انگلیسی زبانان بومی (Native) از آنها به عنوان فرهنگ لغت استفاده می‌کنند. حتما واژه نامه ای را انتخاب کنید که کلمه Learner را روی آن ببینید.

امریکن (American) یا بریتیش (British) بودن

با توجه به تفاوت‌های ریز بین انگلیسی American و British، بهتر است سعی کنید دیکشنری شما با دوره آموزشی شما تناسب داشته باشد. اگر کتاب مورد استفاده شما در کلاس از نوع American English است، سعی کنید واژه نامه‌ای را پیدا کنید که کلمات و تلفظ‌های آن از نوع American باشند، و بالعکس. البته بسیاری از دیکشنری‌ها شامل هر دو نوع تلفظ هستند و خیال ما را راحت کرده‌اند.

بهترین دیکشنری انگلیسی

کاربردها

دیکشنری ها به اهداف گوناگون نوشته می‌شوند. بعضی از آنها کارشان آموزش Phrasal Verb ها است. بعضی روی اصطلاحات (Idioms) تمرکز دارند و بعضی هم فقط روی اینکه چه کلمه‌ای با چه کلمه دیگری می‌تواند به کار رود (Collocations) کار می‌کنند.

دیکشنری‌ ها از نظر موضوعی هم تخصصی می‌شوند. امروزه می‌توانید دیکشنری های تخصصی در حوزه حقوق، نفت و گاز، کسب و کار و … تهیه کنید تا با توجه به فیلد کاری خود بتوانید بهترین کلمات و معنی‌های مورد نظر خود را بیابید.

دیکشنری های تصویری (Picture Dictionary) ها هم از دیگر ابزارهای قدرتمند آموزشی هستند که می‌توانند دامنه وسیعی از کلمات و اصطلاحات مربوط به زندگی روزمره را به شما آموزش دهند.

پس قبل از خرید یک دیکشنری، هدف خود را مشخص کنید تا خرید هوشمندانه‌تری داشته باشید.

آیا دیکشنری های دو زبانه را کامل باید کنار گذاشت؟

خیر. همانطور که در بالا اشاره شد، دیکشنری های انگلیسی به فارسی یا فارسی به انگلیسی برای افرادی که هنوز برای استفاده از دیکشنری های یک زبانه آماده نیستند می‌توانند مفید باشند. اما نکته مهم اینجاست که این استفاده حتما باید تحت نظارت استاد بوده تا کم کم تبدیل به عادت نشده و به توانایی درک مطلب زبان آموزان ضربه نزند.

نکته بعدی این است که دیکشنری‌های دو زبانه در سطوح پیشرفته هم می‌توانند کاربرد داشته باشند. برای مثال با یک دیکشنری انگلیسی به انگلیسی شاید به هیچ وجه نتوان فهمید که کلمه parsley در انگلیسی به چه معناست؛ چون در تعریف آن احتمالا نوشته شده “نوعی سبزی که در آشپزی کاربرد دارد و برگ های آن گرد هستند و …”. در این موارد نیاز داریم که به یک دیکشنری انگلیسی به فارسی رجوع کنیم تا بتوانیم کلمه “جعفری” را پیدا کنیم. البته که این معنی‌ها معمولا با یک جستجوی ساده در اینترنت هم پیدا می‌شوند.

نکته آخر هم این است که می‌توانید برای پیدا کردن معادل انگلیسی یک کلمه در زبان فارسی، از دیکشنری فارسی به انگلیسی استفاده کنید. اما حتما باید توجه داشته باشید که کلمه یا کلمه‌های پیدا شده را با راهنمایی معلم خود دوباره در یک دیکشنری استاندارد چک کرده تا مطمئن شوید کلمه‌ای که پیدا کرده‌اید درست است و نحوه کار با آن را می‌دانید.

دیکشنری چاپی بهتر است یا دیجیتال؟

  با پیشرفت تکنولوژی، کار زبان آموزان و معلمان هم در زمینه آموزش زبان انگلیسی راحت‌تر شده چون دیگر به جای حمل کردن یک کتاب قطور و سنگین، می‌توانید کل محتوای آن را در گوشی موبایل خود داشته و کلمات را هم راحت‌تر پیدا کنید! برای ساختن اپ موبایلی یک دیکشنری، نیازی به کاغذ نیست و امروزه کل دنیا هم به سمت عدم استفاده از کاغذ پیش می‌رود.

تا اینجا که همه چیز دارد به خوبی پیش می‌رود. اما مسئله اینجاست که شاید نتوانید دقیقا اپلیکیشنی که به آن نیاز دارید را پیدا کنید.

دلیل این موضوع هم مشخص است: محدودیت‌های App Store و Play Store برای ما ایرانی‌ها، رایگان نبودن بعضی از آنها (ماها خیلی دوست نداریم برای چیزی که دانلود می‌کنیم پول بدهیم!)، یا آنلاین بودن آنها در حالی که ما می‌خواهیم این دیکشنری‌ها به صورت آفلاین هم برای ما کار کنند.

به همین خاطر، شاید بد نباشد که سری به کتاب‌ فروشی محل زده و دیکشنری مناسبی برای خود انتخاب کنید. اگر هم دوست دارید واژه نامه مورد نظر شما در گوشی موبایلتان باشد، حتما به سطح، ویژگی‌ها و کارکردهای آن توجه کنید.

امروزه دیکشنری های جدید به همراه خود یک سی دی نرم‌افزاری هم دارند که شامل تمرین‌های اضافی، نکات گرامری، اصول نامه نگاری و بسیاری موارد اضافی دیگر است.

 

دیکشنری مورد علاقه شما کدام است؟ معیارهای شما برای خرید یک دیکشنری چه هستند؟ گفتگو پیرامون این موضوع را شما اغاز کنید!

یادگیری گرامر زبان انگلیسی: سه نکته طلایی برای استفاده صحیح از زمان‌ های گذشته

در کلاس های زبان انگلیسی، یکی از اصلی‌ترین موضوعاتی که از زبان آموزان خواسته می‌شود درباره‌اش صحبت کنند، زمان های گذشته و اتفاقات مربوط به آن است.

اهمیت این مسئله روشن است: صحبت کردن درباره گذشته تا حد زیادی به معلم یا شخص امتحان گیرنده نشان ‌می‌دهد دانش گرامری زبان آموز در چه سطحی قرار دارد، آیا افعال با قاعده (Regular) و بی قاعده (Irregular) را یاد گرفته، با ساختارهای متفاوت جمله سازی یا همان Tense ها آشناست یا نه و در نهایت آیا توانایی متصل کردن صحیح جملات به هم را دارد یا خیر.

در تمام آزمون‌ های بین‌ المللی از جمله آیلتس، تافل آی بی تی و PTE بخشی به نام Speaking وجود داشته و برای گرفتن نمره خوب در آن، حتما نیاز دارید از ساختارهای صحیح استفاده کنید.

از آنجا که صحبت درباره گذشته یکی از اصلی‌ترین بخش‌های آزمون‌های Speaking است، در اینجا تلاش کرده‌ایم به نکاتی اشاره کنیم که به شما کمک خواهند کرد به شکل متفاوتی این کار را انجام داده و نظر مثبت معلم یا امتحان گیرنده را به خود جلب کنید. با ما همراه باشید!

قبل از شروع به صحبت، برنامه ریزی داشته باشید!

واقعیت این است که ما ایرانی‌ها قبل از شروع به صحبت درباره هر چیزی، در ابتدا آنقدر مقدمه چینی می‌کنیم که در نهایت ممکن است یادمان برود چه می‌خواستیم بگوییم و یا اینکه دیگر فرصتی برای صحبت برایمان باقی نماند.

برخلاف ما، افراد انگلیسی زبان معمولا صاف و پوست کنده می‌روند سراغ اصل مطلب و داستان را به صورت خطی از ابتدا تا انتها تعریف می‌کنند.

قبل از شروع به صحبت، چند لحظه اتفاقات مورد نظر را در ذهن خود مرور کنید. در ابتدا چه اتفاقی افتاد، بعد از آن چه اتفاقاتی و در نهایت چه چیزی پیش آمد. در تمامی آزمون های بین المللی، قبل از شروع به صحبت فرصتی در اختیار شما گذاشته می‌شود تا بتوانید درباره آنچه می‌خواهید بگویید فکر کنید و در صورت لزوم نکاتی را برای خود یادداشت کنید.

ادامه مطلب …