مفهوم دو زبانگی چیست؟

 مفهوم دو زبانگی

تحقیقات نشان میدهد که حدود نیمی از جمعیت جهان دو زبانه هستند. امروزه کمتر کشوری است که حداقل بخشی از جمعیت آن، به دو زبان یا بیشتر صحبت نکنند. زبانشناسان، در مورد مفهوم دو زبانگی تعاریف مختلفی ارائه داده اند که هیچ یک از آنها را به تنهایی نمی توان تعریفی کامل و جامع در نظر گرفت. مفهوم دو زبانگی در اغلب کشورها به حالتی گفته می شود که شخص به زبانی غیر از زبان مادریش آموزش می بیند.

تعریف دو زبانگی در ویکی پدیا

به اولین زبانی که آموخته می شود، فرد با آن صحبت می کند و مسائل فرهنگی و اجتماعی را به وسیله آن می فهمد، زبان مادری گفته می شود. اما پیشرفت علم و دیگر مسائل باعث مهاجرت گسترده مردم در سراسر جهان شده است. به طور مثال؛ تغییر محل سکونت در اغلب موارد نیاز به یادگیری زبانی جدید و به تبع آن دو زبانگی را به دنبال دارد.

مفهوم دو زبانگی

مفهوم دو زبانگی از منظر روانشناسی

دوزبانگی مفهومی است که بر اساس روان شناسی زبانی شکل گرفته است .اما محققان این رشته درباره نقش دوزبانگی بودن در تئوری ترجمه نظرات متفاوتی دارند.

یکی از اشتباهات رایج در ترجمه این است که مترجم و فرد دوزبانه را یکسان تصور کنیم. کایا (۲۰۰۷) به این سوال که آیا یک فرد دوزبانه می تواند مترجم باشد پرداخته است . از نظر وی این سوال پاسخ واضحی ندارد. همه ی این مسائل به درک عبارت ترجمه وابسته است. در اینجا خالی از لطف نیست که گفته ای از اشافر کریستینا (۲۰۰۱) را ذکر کنیم ؛  “شخصی که به دو زبان صحبت می کند، هنگامی که زبان صحبت خود را تغییر می دهد شخصیت و جهت افکار خود را نیز عوض می کند و همچنین آنها را به گونه ای تغییر می دهد تا تلاش وی مسیر افکارش را تغییر دهد “

درسراسر دنیا زبان های متعددی استفاده می شوند. هر فرد حداقل یک زبان صحبت می کند. افراد، این زبان را از کودکی آموخته و معمولا برای صحبت و نوشتار از آن استفاده می کند. با این حال بسیاری از افراد از روی علاقه و یا حتی اجبار سعی می کنند تا زبان دیگری نیز بیاموزند. دوزبانه بودن مزایای زیادی دارد از جمله : بهبود توانایی های زبانی و زبانشناسی، بهبود انعطاف شناختی و تنوع فکری، شکل گیری مفاهیم، توانایی های کلامی.

 

روش های دو زبانه شدن

 

1- روش طبیعی  :

زمانی که فارغ از آموختن به صورت رسمی و تنها با زندگی در خانواده و یا جامعه ای دو زبانه، فرد یک روش طبیعی برای دو زبانگی است. وقتی فرد به علت قرار گیری در معرض دو زبان مختلف، توانایی درک و استفاده از هر دو زبان را پیدا می کند، این اتفاق خود به خود شکل میگیرد. در این روش شخص احتیاجی به تلاش برای یادگیری ندارد و هر یک از این دو زبان را همانند زبان مادری فرا می گیرد. او حتی می تواند به هر یک از این دو زبان تفکر کند.

2- روش آموزش :

وقتی که به فرد در کشوری دیگر زبانی به غیر از زبان رسمی آن کشور، در سیستم آموزش رسمی آموزش داده شود. به صورت گسترده، افراد در معرض زبانی دیگر قرار می گیرند و در واقع دو زبانه می شوند. ممکن است با افزایش سطح تحصیلات شخص و به دلیل موقعیت شغلی و اجتماعی، استفاده شخص از زبان دوم افزایش پیدا کند.

3- روش یادگیری خود به خود :

در این شیوه، فرد به دلیل اینکه بعد از دوران کودکی در جامعه ای قرار می گیرد که به زبانی غیر از زبان مادریش صحبت می کنند در تماس همیشگی با زبان جدید قرار گرفته و آن را به کار می گیرد.

اینجا درباره ابزارهای یادگیری زبان در منزل بیشتر بخوانید

4 – روش آکادمیک :

رایج ترین روش یادگیری یک زبان خارجی، یادگیری آن زبان در کشور خود شخص است.

یادگیری زبان دوم، به هر یک از روش های فوق صورت پذیرد، با توجه به میزان مهارت فرد در استفاده از آن زبان، طبقه بندی می شود. اگر تسلط فرد به هر دو زبان یکسان باشد، در طبقه “دو زبانگی برابر یا محض” و وقتی که تسلط او به یکی از زبان ها بیشتر باشد، درطبقه “دو زبانگی نابرابر یا ناقص” قرار می گیرد.

0 پاسخ

دیدگاه خود را ثبت کنید

تمایل دارید در گفتگوها شرکت کنید؟
در گفتگو ها شرکت کنید.

پاسخ دهید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

5 × یک =